subje

Es difícil juzgar la diplomacia. Se repara en sus errores históricos, que adquieren en el debate público una relevancia que nunca tienen sus numerosos aciertos. Por definición, son casi invisibles. Es ya un lugar común acudir al primer ministro británico Neville Chamberlain cuando se busca defender una posición más combativa. Su política del apaciguamiento con Adolf Hitler representaría la quintaesencia de cómo no tratar con enemigos. Generalmente, no se atiende al contexto en el que Chamberlain tomó aquella decisión en 1938 con la que dijo comprar la paz para su tiempo. Reino Unido había perdido a una generación de jóvenes apenas veinte años antes, en la Primera Guerra Mundial, y la firma del acuerdo de Múnich no permitió ganar la paz, pero sí un año para reforzar al ejército y resistir con éxito el asedio nazi posterior. El escritor francés Pierre Adrien de Courcelle dijo que la diplomacia “es el camino más largo entre dos puntos”, y en su aparente crítica hay, en realidad, un elogio.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

About Antonio García Maldonado

Antonio García Maldonado (Málaga, 1983), es analista y consultor, editor y ocasional traductor. Actualmente es Asesor en el Gabinete del Presidente del Gobierno de España, donde trabaja en la Unidad de Mensajes. Es analista jefe del servicio de riesgo-país de LLORENTE & CUENCA, y colabora con Thinking Heads en labores de consultoría estratégica y tendencias globales. Ha sido consultor en América Latina, región en la que ha vivido intermitentemente los últimos años. Fue Business Intelligence Manager de la consultora The Search Group, en su sede central en Belgrado. Es crítico de libros de no ficción de El Cultural del diario El Mundo, donde también escribe como analista de política internacional. Ha colaborado o colabora con regularidad en EL PAÍS, Letras Libres, The Objective y El Asombrario. Es también editor externo en el Grupo Planeta y redactor de informes en la editorial Acantilado. Ha traducido, entre otros, a Bob Woodward, al marqués de Sade, a William Kotzwinkle, a H.D. Thoreau o a Norman Mailer, cuyo libro Miami y el sitio de Chicago, prologó. Ha prologado la reciente edición de Viaje a la aldea del crimen, de Ramón J. Sender. Fue traductor becado del Colegio Internacional de Traductores Literarios de Francia, en Àrles. Antes de eso, fue librero y se licenció en Economía.

Category

Artículos

Tags